• I had a very similar question (Link to the thread (German)) and the answer was, that Dschibait wants to talk with his team about the end of the exchange/trade period. At the moment they planed to end this on the 11th of November 23:59 p.m. German time, but there might be a little chance, that the "exchange period" will take a bit longer. It would be great in my opinion.



    Just a question for a good translation:
    Ist "exchange period" eine gute englische Übersetzung für den Zeitraum, in dem wir Süßes und Saures gegen Mehrfachproduktionen eintauschen können? Mir fiel nichts besseres ein, aber es klingt bescheuert :D Aber im Deutschen fällt mir auch nichts ein. "Eintauschzeitraum"? ^^


    Kind regards
    Stalking Wolf

    • Official Post

    @All:
    i didn't have talked with the team yet, hope i will get an answer until weekend :)


    @German:
    "redeem" ist ja ehr einlösen - wobei man da ehr von einem Coupon oder Gutschein ausgeht.
    Bei "exchange" gehts ehr ums "tauschen".
    Ich würde hier einfach bei "buy" also "kaufen" oder "erwerben" bleiben - da diese Währung sich ja erarbeitet werden muss. Wir haben im Spiel auch an den meissten stellen "kaufen" oder "buy" gesagt (auch im deutschen)


    "There will be a after event time frame where you can still buy bonuses (XX days)"


    So in der Art :)