• Moin

    Nix gegen die versuchte Umstellung von Englisch auf Deutsch.


    Aber einige Namen sollte man wirklich nicht der KI überlassen wegen der Umsetzung.


    Spice sollte zum Beispiel Spice bleiben.


    Transmitter sollte auch Transmitter bleiben. Wenn ich jetzt da sehe, das der Sender unterwegs ist, erinnert mich das immer an früher (return to sender) .


    Auch die Namen der Spieler sollte von der Umstellung von englisch auf deutsch nicht betroffen sein. Generell die Namen im allgemeinen.


    Oder wenn es heißt, na gehst du heute noch ins Zwietracht ?

    Da überlegst du 3 mal was meinst du denn damit, haste einen zu viel hinter die Binsen gekippt oder was ist los mit dir ? pasted-from-clipboard.png


    Das ist jedenfalls meine Meinung


    MfG




    GeNeSiS5 UserID: 44

    Nexus-Raid UserID: 59

    • Official Post

    Hatte ich mit dir nicht schonmal die Diskussion - wir sind darauf angewiesen diese Änderung zu machen; hätte ich es nicht machen MÜSSEN hätte ich es sicherlich auch nicht gemacht. Deswegen verstehe ich diese Art von Bug-Report nicht.

    Natürlich ist die KI beiweiten noch nicht soweit Dinge wie Spice oder Transmitter für ein-gedenglischte Wörter zu halten; trotzdem brauchst du mir das nicht so in dieser - so kommt es rüber - herabblickenden Art zu schreiben.


    Es reicht wenn du die Fehler wie alle anderen einfach kommentarlos aufschreibst, ich werde diese schon ändern.

    Ich weiss nicht ob dir klar ist, wie das rüberkommt, deswegen schreibe ich das mal so.

    • Official Post

    Spice sollte zum Beispiel Spice bleiben.

    wo genau? Wenn ich jetzt nach Gewürz suche (was die übersetzung ja wäre) finde ich in der Deutschen Übersetzung nichts mehr



    Transmitter sollte auch Transmitter bleiben. Wenn ich jetzt da sehe, das der Sender unterwegs ist, erinnert mich das immer an früher (return to sender) .

    wenn ich das Wort "Sender" suche finde ich in der Deutschen Übersetzung nur "Absender" der richti gist



    Auch die Namen der Spieler sollte von der Umstellung von englisch auf deutsch nicht betroffen sein. Generell die Namen im allgemeinen.

    Ich übersetze keine Spielernamen



    Oder wenn es heißt, na gehst du heute noch ins Zwietracht ?

    das ist ja kein Spielername, das ist das Wort "Discord" ... und das ist korrekt "Discord" im Spiel übersetzt



    Ich brech das hier ab; du hast die Google-Übersetzung in deinem Browser übersetzten lassen, die tatsächlich alles Übersetzt, auch Spielernamen.

    Daran bin ich aber nicht Schuld, die kannst du selbst deaktivieren.


    Im Hinblick auf ersten Post von mir, machts das nicht besser. Hoffe du nimmst mir den Post nicht übel.

  • habe fehler gefunden, server-ki hat sich dazwischen geschummelt. mein server arbeitet mit KI zusammen, hab sie für browser deaktiviert.

    nun wieder normale anzeige


    sorry


    MfG




    GeNeSiS5 UserID: 44

    Nexus-Raid UserID: 59